Letra viva
-
Momentos de spleen11/04/2021, às 08H09
Romantismo século XIX
-
ALVÍSSARAS08/04/2021, às 07H28
LIVRO NOVO
-
UMA MEDIDA QUE FAZIA FALTA04/04/2021, às 13H02
anacrônica
-
O povo tem o governo que merece04/04/2021, às 08H25
Nota
-
Better than gold02/04/2021, às 17H18
Better than gold
-
NOTA AOS MEUS LEITORES30/03/2021, às 05H16
BOLSONARISMO
-
TRADUÇÃO DO POEMA "OS HOMENS VAZIOS" , DE T. S. ELIOT29/03/2021, às 22H38
SOMOS HOMENS VAZIOS
-
Artistas, malandros e bandidos03/03/2021, às 09H34
Mais um reediçõa de um obra de João AntÔnio
-
Tradução de poema "Sorpresa", de Federic García Lorca(1998-1936)26/01/2021, às 05H51
poema
-
QUANDO FIZ SESSENTA ANOS AGORA QUE JÁ COMPLETEI RECENTEMENTE SETENTA E QUATRO ANOS07/01/2020, às 18H55
Certas dataS
-
O FICCIONISTA JOSÉ RIBAMAR GARCIA: NOVO LIVRO28/12/2019, às 11H51
Talvez por ser
-
TRADUÇÃO DE UM BREVE TEXTO DE FRANKLIN DELANO ROOSEVELT09/12/2019, às 11H31
Nos tempos
-
MENSAGEM PARA ISABELLA BASTOS DA CUNHA E SILVA: MINHA NETA06/12/2019, às 13H01
HOJE É UM DIA
-
Mensagem ao 2º Salão do Livro de Amarante (SALIAMAR) a ser realizado de 28 a 30 de novembro de 2019 e a minha homenagem a Cunha e Silva, meu pai (1905-1990)29/11/2019, às 10H57
Meus estimados
-
SEM ELA, SEM GRAÇA27/11/2019, às 08H49
ELA ME DEIXOU
-
TRADUÇÃO DO POEMA "MOTHER TO SON," DE LANGSTON HUGHES (1901967)14/11/2019, às 15H33
Well , son
-
ONDE ESTÃO OS QUE SE FORAM?31/10/2019, às 20H51
é ESTA A PERGUNTA
-
NÃO SOU DA DIREITA26/10/2019, às 15H36
cOM TODO O RESPEITO
-
TRADUÇÃO DE UM POEMA ANÔNIMO22/10/2019, às 14H58
Autrefois le gens
-
INTERREGNO NÃO PRODUTIVO NA LITERATURA E EM OUTRAS ÁREAS AFINS13/10/2019, às 22H33
DA ESCRITA