Letra viva
-
Tradução do poema19/07/2013, às 13H55
Because I could not stopo for death
-
O tema da violência não contou nas manifestações?16/07/2013, às 16H23
Eis aí um fato
-
O mordomo, o salário e o senador13/07/2013, às 18H04
Eu me pergunto
-
Literatura e política11/07/2013, às 10H31
Em razão de pesquisa que ando
-
Tradução do poema09/07/2013, às 12H48
When we two parted
-
Os escândalos do governo federal continuam07/07/2013, às 10H43
Não bastassem as imoralidades
-
O sentido das manifestações populares no país05/07/2013, às 18H08
Somos um país dividido
-
Autoritarismo de Sérgio Cabral, governador do Rio de Janeiro30/06/2013, às 22H58
Não é esta a primeira vez que
-
Retrato do Brasil atual28/06/2013, às 12H23
Ante os últimos
-
Ausente desta coluna05/06/2013, às 08H14
Estarei ausente desta coluna
-
Adeus, poeta Jurandir Bezerra!30/05/2013, às 11H44
Novamente o telefone toca
-
Tradução de um poema de Charles-Pierre Baudelaire (1821-1867):27/05/2013, às 10H17
Ma jeunesse ne fut
-
A linguagem mascarada ou o lobo no cordeiro23/05/2013, às 12H56
Em entrevista recente
-
Dois epílogos para os ditadores19/05/2013, às 20H48
Não existem diferenças
-
"A Rosa da Paz", de William Butler Yeats (1865-1939)17/05/2013, às 20H52
If Michael, leader of God's host
-
Praticando a escrita na Internet12/05/2013, às 16H17
Há algum tempo já se
-
O cheiro da grama: um instante da memória08/05/2013, às 21H39
Já me neocntrava com Elza
-
Redução da maioridade penal de menores infratores05/05/2013, às 10H11
Quatror grandes problemas
-
Tradução de um poema de Stéphane Mallarmé ( 1842-1898)01/05/2013, às 15H48
Mon âm vers ton front
-
O homem que não queria morrer28/04/2013, às 17H50
Era jovem ainda o Hadesiano