Ao fim e ao cabo, vão dar-nos câmaras?
Por M. T. Piacentini Em: 28/09/2010, às 11H37
M. T. Piacentini
--- Há meses li um trabalho em que estava escrita a seguinte expressão: ...ao fim e ao cabo... Tenho curiosidade de saber sua etimologia, embora tenha pesquisado e não encontrado o significado desta expressão. José Emiliano Ribeiro Filho, São Paulo/SP
Ao fim e ao cabo quer dizer "afinal, depois de tudo". Um dos significados da palavra cabo é término, fim, limite. Assim, usa-se "ao cabo" junto com "ao fim" apenas como um reforço, para enfatizar que é bem no fim mesmo!
--- Câmera ou câmara? A Veja usa Câmara para referir-se a máquina fotográfica ou filmadora. Eu sempre achei que era Câmera, enquanto que Câmara é para locais, ex. Legislativo, ou artefato dos pneus (câmara de ar). Chirochi Yokota, Altônia/PR
Tudo pode ser câmara: assembleia, junta, conselho, recinto, compartimento, máquina de filmar e de fotografar, o cinegrafista, etc. No grego e no latim a palavra é escrita com a. Acontece que na área de cinema, fotografia e TV, por influência talvez do inglês, idioma em que diz "camera, cameraman", costuma-se usar também a grafia câmera. Imagino, então, que a revista Veja tenha optado por uniformizar sua linguagem.
--- Qual a diferença entre as palavras darmos e dar-mos? PK, Rio de Janeiro/RJ
DARMOS se escreve junto e se refere ao verbo dar na 1ª pessoa do plural do infinitivo (flexionado), com a desinência "mos":
Disse para (nós) darmos nossa opinião.
Convém falarmos baixo.
Para acertarmos as contas, precisamos nos reunir.
A outra palavra é DAR-NOS – com n, pois se refere ao pronome oblíquo nos, que quando vem depois do verbo (ênclise) se separa com hífen. Exemplos:
Ela já comprou o presente que quer dar-nos no Natal. [dar-nos = nos dar]
Ele vem falar-nos sobre deveres e direitos. [ou: vem nos falar]
Pelo jogo, nossos adversários devem acertar-nos somente nas pernas.
--- Qual é a diferença entre as expressões a intervalos e em intervalos? Marco Souza, Manaus/AM
Não há diferença semântica entre "a intervalos" e "em intervalos". Não é muito rara, nas locuções adverbiais, a permuta entre as preposições a e em, como por exemplo:
. a curto prazo / em curto prazo
. a longos prazos (= em grandes intervalos)
. a goles / em goles
. a domicílio / em domicílio
. em boa hora / a bom tempo
. em redor / ao redor
A locução original, em todo caso, é a intervalos, que significa “de vez em quando”. Mas no momento em que se usa um qualificador, a preposição é geralmente em: em intervalos curtos, em pequenos intervalos, em grandes intervalos etc.