UMA SEXTILHA DE JOHN DRYDEN ( 1681-1700)
Por Cunha e Silva Filho Em: 15/02/2022, às 13H55
SESSÃO NOSTALGIA:
NOTA AO LEITOR:
O POEMA TRADUZIDO ABAIXO FARÁ PARTE DO MEU LIVRO:
POEMAS TRADUZIDOS
Do ingês, francês e espanhol)
Uma sextilha de John Dryden ( 1681-1700)
ON MILTON
Three poets, in three distant ages born,
Greece, Italy, and England did adorn.
The first in loftiness of thought surpassed,
The next in majesty; in both the last
Therefore of nature could no further go;
To make a third, she joined the other two.
A PROPÓSITO DE MILTON
Nascidos em três épocas diversas três poetas,
A Grécia, a Itália e a Inglaterra aos píncaros elevaram.
Do pensamento venceu o primeiro na profundidade,
O segundo, em grandiosidade; em ambos o último
Da natureza a força um passo adiante não logrou;
Para criar o terceiro, os dois primeiros fundiu.
(Tradução de Cunha e Silva Filho)