Le maître et l'écolier

 

«Qu’il fait sombre dans cette classe!

Rien qu’un mur gris,un tableau noir,

Et puis toujours la même place,

Et toujours le même devoir!

 

Toujours, toujours ce même livre,

Et toujours ce même cahier!

Peut-on appeler cela vivre?

Moi, je l’appelle s’ennuyer!»

 

Ainsi parlait, dans son école,

Un petit écolier mutin.

Le maître alors prit la parole,

Et lui dit: «Quoi! chaque matin,

 

Toujours de  cette même cahier,

Répéter la même leçon,

Enseigner la même grammaire

A ce même petit garçon,

 

Qui reste toujours quoi qu’on fasse,

Ignorant, distrait, paresseux!

Lequel devrait, dans cette classe

S’ennuyer le plus de nous deux?

 

Tu le vois l’eleve et le maître

Ont chacun son joug à charger

Mon enfant ; mais veux-tu connaître

Le vrai moyen de l’alléger ?.

 

Aime ton maître come il t’aime :

C’est tout le secret d’obéir ! »

 

 

O mestre e o aluno

 

« Que classe tão soturna !

Uma só parede cinza, um quadro-negro

Além disso,  o mesmo  lugar  de sempre

O mesmo dever de sempre !

 

Sempre, sempre este livro

E este igual  caderno.

Pode-se lá isso chamr de vida ?

Monotonia seria a palvra certa.

 

Falava assim, na sua escola,

Um revoltado  aluninho.

Então, o messtre da palavra fez uso

Ao dizer : Como! cada manhã

 

Repetindo deste mesmo  caderno 

A lição costumeira

A mesma gramática ensinando

A esta mesma  criança,

 

Que,  por melhor que faça, continua sempre

Ignorante,   alheia,  indolente!

Qual de nós dois razão teria de

Mais  amuado  ficar ?

 

Veja, filho, uma coisa : aluno e mestre

Cada um tem o seu papel  a cumprir :

Queres saber, agora,  qual a

Verdadeira  forma de  melhorar tudo isso ?

 

Ama teu mestre como ele a ti ama.

Eis aí  da obediência  todo o segredo.

 

                                                                (Trad. de Cunha e Silva Filho)