TRADUÇÃO DE UM POEMA DE PAUL VERLAINE (1844-1896)
 Por Cunha e Silva Filho Em: 28/06/2017, às 10H55
Por Cunha e Silva Filho Em: 28/06/2017, às 10H55
radução de um poema de Paul Verlaine ( 1844-1896)
CHANSON D’AUTOMNE
Les sanglots longs
De violons
           De l’automne
Blessent mon coeur
D’une languer
          Monotone.
Tout suffocant
Et blème, quand
          Sonne l’heure
Je me souviens
Des jours anciens
         Et je pleure.
Et je m’en vais
Au vent mauvais
        Qui m’emporte
Deçá, delà,
Pareil à la
        Feuille morte
CANÇÃO D'OUTORNO
Os longos suspiros
Dos violões
       D' outono
Meu coração machucam
De um langor
      Monótono.
Sufocando tudo
Sucumbo assim que  a hora soa
Saudades sinto dos dias  idos
                                              Choro.
E  parto
Com  o funesto vento
           Que me leva
Para aqui e para ali
Que nem
            Folha morta.
                                                   (Trad.  de Cunha e Silva Filho)
 

 
                            
 
                                 
                                 
                                             
                                             
                                             
                                             
                                         
                                         
                                        