TRADUÇÃO DE UM POEMA DE PAUL VERLAINE (1844-1896)
Por Cunha e Silva Filho Em: 28/06/2017, às 10H55
radução de um poema de Paul Verlaine ( 1844-1896)
CHANSON D’AUTOMNE
Les sanglots longs
De violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une languer
Monotone.
Tout suffocant
Et blème, quand
Sonne l’heure
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.
Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçá, delà,
Pareil à la
Feuille morte
CANÇÃO D'OUTORNO
Os longos suspiros
Dos violões
D' outono
Meu coração machucam
De um langor
Monótono.
Sufocando tudo
Sucumbo assim que a hora soa
Saudades sinto dos dias idos
Choro.
E parto
Com o funesto vento
Que me leva
Para aqui e para ali
Que nem
Folha morta.
(Trad. de Cunha e Silva Filho)