Um poema é relevante não porque seja grande. Um livro tem valor não porque tenha muitas páginas, mas porque diz alguma coisa que implica uma lição de sabedoria e de algo oportuno à vida das pessoas. Eis o poema no original, seguido da minha tradução. Por conseguinte, leitor, não avalie um livro ou um poema porque sejam espessos e pesados. Assim diz o ditado: "Tamanho não é documento."

 

                   La mona

Subió una mona a un nogal,

Y cogiendo uma nuez verde,

En la cáscara la muerde;

Con que la supo muy mal.

Arrojóla el animal,

Y se quedó sin comer,

          Así suele suceder

A quien su empresa abandona

Porque halla como a mona

Al principio qué vencer.

                                                  (Félix Maria Samaniego)

 

                  A macaca

Subiu a uma nogueira uma macaca,

 Uma noz verde colheu.

Ao morder a casca notou

Que ainda madura não estava.

Jogou-a fora.

E a fome.não matou.

    Desta maneira, amiúde acontece

   A quem abandona o que faz

   Porque, tal qual o animal,

   Quer logo antes do tempo se dar bem

                                                                                 (Tradução de Cunha e Silva Filho)