I Died for Beauty


I died for Beauty – but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room –

He questioned softly “Why I failed”?
“For beauty”, I replied –
“And I – for Truth – Themselves are One-

And so, as Kinsmen, met a Night-
We talked between the Rooms-
Until the Moss had reached our lips-
And covered up- our names-


Pela Beleza Morri

Pela Beleza morri, porém pouco
Ao Túmulo me habituei
Quando Alguém que, pela Verdade morreu,
Ao lado numa Sala sepultado foi.

Com voz suave me indagou por que havia fracassado?

 “Pela Beleza”, retruquei.
“Eu – pela Verdade. São duas coisas numa só.
“Irmãos somos,” acrescentou.

Desta maneira, como Irmãos, com uma Noite nos deparamos.
Entre as Salas conversamos
Até que o Musgo nossos lábios  haviam alcançado

E para sempre nossos nomes sepultados.

                                                                                            (Trad. de Cunha e Silva Filho)