M. T. Piacentini

Antes de vermos a ortografia de um vocábulo se fixar na língua, temos que conviver com formas diversas. É assim que eu particularmente optei por “saite” no meu trabalho; uso “sítio Língua Brasil” (ou outro nome próprio) e não desgosto de “site”. Agora, com a palavra os leitores: 


“Site é indicativo de Internet. Sítio é lugar físico, na nossa mente. Site já está dicionarizado, Houaiss recomenda sítio. No micro fico com site.” Zépeixoto


“Empregar ‘saite’ seria uma afronta: imaginem a encheção dos puristas? Já o ‘site’ seria, por um lado, mais uma rendição; por outro, lugar-comum. Mas ‘sítio’ seria o máximo para um site (olha ele aí, automático) que fala com tanta propriedade e flexibilidade como vocês têm feito. Meu voto é para sítio.” Giane


“Se vamos utilizar a palavra site, e vamos falar saite, então teremos de escrevê-la saite, pois senão será muito estranho escrever ‘site’ e falar ‘saite’. Teremos de inventar uma nova regra de pronúncia.” Roberto


“Eu me recuso a utilizar site. Aliás, se eu escrever assim mesmo, acredito que terei de pronunciar como está escrito, e não ‘saite’.” Roberto


Tem razão o Roberto neste aspecto da grafia/pronúncia: é o ponto fraco de site, porque escrito sem aspas ou itálico deveria ser pronunciado /site/, como em cite. Afirmar que o “i” de site se pronuncia “ai” é atribuir um valor ilegal ao grafema, como diriam os linguistas. Em outros termos, escrever saite é a maneira correta de adaptarmos a pronúncia inglesa ao nosso sistema ortográfico e fonológico.


“É cômico como algumas coisas causam tanta celeuma. É lógico que estrangeirismos são necessários, com foi dito por alguém anteriormente, quando não temos outra palavra que possa ser usada em nossa língua, mas o que tem acontecido é que às vezes os estrangeirismos causam problemas, como, por exemplo, home page, palavra esta que é largamente usada com sentido de 'site' ou sítio; mas para quem conhece um pouquinho de inglês sabe que home page significa página inicial do site, ou seja, como o portão de sua casa, ou o hall de um prédio;[...]. Agora, aportuguesar a palavra para saite, aí sim a coisa fica estranha, porque poderíamos também aportuguesar a nossa maravilhosa pizza para 'píteça', só que não tem jeito mesmo, essa pizza aí eu não engulo.” Marco


Um dos leitores teve a bondade de pesquisar a frequência de uso dos três vocábulos, como segue (dados de 2004, que não diferem dos números encontrados por mim no início de 2009 em termos relativos):


“Fazendo uma pesquisa no Google (páginas do Brasil) obtém-se:
- Para 'saite internet': 3.830 resultados 
- Para 'sítio internet': 52.100 resultados
- Para 'site internet': 1.530.000 resultados


Os resultados no Google.pt para páginas de Portugal revelam:
- Para 'saite internet': 194 resultados
- Para 'sítio internet': 21.900 resultados
- Para 'site internet': 243.000 resultados


A palavra site ainda é a mais usada. Mas talvez sítio “cole”, disse Pedro, o lusitano. Será??