Fernando Pessoa: “English sonnet XV”

 

LIKE A BAD SUITOR desperate and trembling
From the mixed sense of being not loved and loving,
Who with feared longing half would know, dissembling
With what he’d wish proved what he fears soon proving,
I look with inner eyes afraid to look,
Yet perplexed into looking, at the worth
This verse may have wonder, of my book,
To what thoughts shall’it in alien hearts give birth.
But, as he who doth love, and, loving, hopes,
Yet, hopping, fears, fears to put proof to proof,
And in his mind for possible proofs gropes,
Delaying the true proof, lest real thing scoff,
I daily live, i’th’ fame I dream to see,
But by my thought of others’ thought of me.


Sonnet XV


COMO UM  INDESEJADO PRETENDENTE no amor, desvairado e trêmulo,
Indeciso entre a idéia de não ser amado e de amar
Que, dissimulando, teme a verdade saber pela metade
Da qual desejasse a certeza do que logo revelado ser receia,
Com medo de saber para o meu interior olho e,
Perplexo, contudo, examino o valor
Do meu livro que este verso possa ter e sugerir e
Pensamento possa dar vida aos corações alheios.
Entretanto, tal como aquele que realmente ama e, no amor, espera,
Embora, saltitante, tema e tema pôr a prova à prova,
E, na sua mente, sondando possíveis provas,
Para não se expor ao ridículo, a prova verdadeira adiando,
         Da alegria que meu sonho cria vivo dia a dia
         Tirante do pensamento dos outros sobre mim o meu pensamento.

 

                                             (Tradução de Cunha e Silva Filho)