Poeta, tradutor e editor, Sudeep Sen estudou literatura inglesa na Universidade de Delhi e na Universidade de Columbia, obteve um mestrado em jornalismo. Reconhecido como um dos melhores jovens poetas da Índia, Sen publicou mais de uma dúzia de coleções de poesia, incluindo The Lunar Visitations (1990), Postmarked India: New and Selected Poems (1997), Lines of Desire (2000), Distracted Geographies (2003), Rain (2005) e Aria (2011), vencedor do Prêmio de Tradução A.K. Ramanujan. Dois volumes de poemas e traduções foram publicados como Fractals: New & Selected Poems | Traduções 1978-2013 (2013) e Fractals: New & Selected Poems | Traduções 1980-2015 (2015).

 

Poemas de Sudeep Sen (1964 – , Índia)

 

BANYAN

para Jane Draycott

 

À medida que os segredos do inverno

se derretem

 

com o sol

púrpura,

 

o que é revelado

é elétrico

 

notas sintonizam

desconhecidas escalas,

 

a sintaxe altera

idiomas,

 

a terracota derrete

o branco,

 

fitas de banyan

em armaduras

 

como raízes de galhos

se retorcem, encontrando

 

o solo em um círculo.

Circuitos

 

envidraçados

sob o tecido

 

carregam

alfabetos

 

para a ponta

de um calígrafo

 

em itálico

em tinta invisível,

 

cartas nunca

postadas,

 

mapa cartográfico,

não mapeado

 

as frases se dobram,

tal qual os véus.

 

 

 

INVERNO

 

Recostado em avermelhadas almofadas,

   o rosa sangra em ouro

 

e o vermelho se derrama no coração.

  O couro largo mantém o tempo,

 

calibrando diferentes horas

   em diferentes zonas

 

alheio à gramática

   que faz sentido.

 

Somente latidos e uivos incidentais

   de dois distantes cães

 

em uma noite muito fria

   aclaram a névoa não dissipada.

 

Novas plantas esperam por um novo calor —

   para crescer, para amadurecer.

 

Uma velha poltrona reclinável contém

   poesia para a paz - tecido

 

texto mantendo o conforto no lugar.

   Mas é a impaciência do querer

 

que mantém as equações não solucionadas.

   Pesado, translúcido, vaporoso,

 

dividido por línguas nativas em vermelho —

   a respiração do inverno é rosa.

 

[Tradução do inglês]

 

Publicado originalmente na Revista da Academia de Letras do Brasil, Ano 4, Número 7, jan./jun., 2022 Brasília - DF, ISSN 2674-8495.