Interjeição religiosa, do hebraico amén ("assim seja", "em verdade"), que, segundo Isidoro de Sevilha, era intraduzível. Ou melhor, mesmo que fosse traduzida, e o foi para o grego e o latim, alcançando outros idiomas, Santo Isidoro, padroeiro dos etimólogos, afirmava que continuaria sendo palavra hebraica, em virtude de seu poder sagrado.
Em sua obra Etymologiarum, Isidoro lembra ainda que, numa cena do Apocalipse de São João, aparecem anjos dizendo "amém". Daí ser conveniente pronunciarmos essa palavra do mesmo modo que é ouvida no céu.
Em sua obra Etymologiarum, Isidoro lembra ainda que, numa cena do Apocalipse de São João, aparecem anjos dizendo "amém". Daí ser conveniente pronunciarmos essa palavra do mesmo modo que é ouvida no céu.