NOTA AOS  MEUS ESTIMADOS LEITORES:

 

O POEMA ABAIXO  FARÁ PARTE DO MEU  LIVRO

 

POEMAS TRADUZIDOS

( Do inglês,  francê e espanhol)

Um poema de  Gustavo A.. Bécquer


Cunha e Silva Filho


Leitor, hoje lhe trago outro poeta, desta vez do Romantismo espanhol. Seu nome; Gustavo Adolfo Dominguez Bastide, nascido em Sevilla, em 17/2/1836 e falecido em Madrid, em 22/12/1870. Entretanto, assinava Gustavo A. Bécquer, acompanhando a forma de assinatura vinda de seu pai, que foi conhecido pintor. Além de poeta, Bécquer fez ficção com muito êxito e foi crítico literario e, como o pai, também fez pintura. Abaixo segue o poema no original e a minha tradução:


Poema

¿Qué es poesia? Dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul.
¿Qué es poesía? ¿ Y tu me lo perguntas?
Poesía ... eres tú.
¿Cómo vive esa rosa que has prendido
junto a tu corazón?
Nunca hasta ahora contemplé en la tierra
sobre el volcán la flor.



Poema

O que é poesia? afirmas, enquanto cravas
tua pupila azul em minha pupila.
O que é poesia? Por que me perguntas?
Poesia... és tu.
Como vive essa rosa que fizeste brotar
junto ao teu coração?
Até agora, na terra, nunca vi
uma flor sobre um vulcão.