0

 

[Flávio Bittencourt]

4月今年私の俳句は、平和と愛のためにある

Haicais de Outono - Em abril deste ano, / o meu haicai / é por paz e amor.

 

 

 

 

 

 

 

 

A PEQUENA MANUELA EM FORMOSA (*)

[de Goiás, Brasil (não é a Formosa chinesa!)],

SORRI AOS 2 MESES DE IDADE

Foto: Bruno Rodrigo da Silva e Silva (tio da pequena Manuela) 

 

(*) - Situa-se a 75 km de Brasília-DF.

 

 

 

 

Japanese Music - Zen Garden,

Youtube:

 

 

Enviado em 01/02/2011

A wonderful kind of music.

 

 

 

April in Portugal,

Youtube:

 

 

 

Enviado em 23/06/2007

Fado em versão jazzística cantado por Satchmo. Video feito em jeito de homenagem a Louis Armstrong.

 

 

 

 

 

[O ESPANTOSAMENTE BELO SALTO DO]

Itiquira - Formosa 2.NOV2007,

 

 

 

 

Youtube:

 "Enviado em 29/11/2007

 

 

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

[EM INGLÊS: TRADUÇÃO LITERAL DO POEMA ACIMA APRESENTADO]


My annual haiku of every autumn

[Meu haikai anual de cada outono]

                       

                             Flávio Bittencourt (Brazil)


In April this year,

my haiku

is for peace and love.

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 


Mon haïku chaque automne annuelle

 

En Avril de cette année,

mon haïku

est pour la paix et l'amour.

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

April in Portugal,

Youtube:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Enviado em 23/06/2007

Fado em versão jazzística cantado por Satchmo. Video feito em jeito de homenagem a Louis Armstrong.

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

Mi haiku anual de cada Otoño



En abril de este Año,

mi haiku

es por la paz y el amor.

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

italiano aquiiii ===em ediçao===

 

etc.

latim nheengatu javanês alemão bantu etc.

 

 

 

 

 

 

 

barulho d'água

do Salto do Itiquira:

cachoeira canta. 

 

 

 

 

 

 

o canto do Salto

vem do Itiquira:

menin´ adormece. 

 

 

 

 

 

 

Japanese Music - Zen Garden,

Youtube:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enviado em 01/02/2011

A wonderful kind of music.

 

 

 

 

 

 

 

HAICAI DO DIA:

 

barulho d'água!

do Salto do Itiquira -

o sorriso da rã.

 

 

(Flávio Bittencourt,

1º.4.2013)

 

 

 

 

 

[O ESPANTOSAMENTE BELO SALTO DO]

Itiquira - Formosa 2.NOV2007,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Youtube:

 "Enviado em 29/11/2007

 

 

 

 

 

 

 

 

Salto do Itiquira, Formosa, Goiás, Brasil. 2 de novembro de 2007.


[Comentários:}

 

  

 

 

 

 

 

 

 

barulho d'água!

do Salto do Itiquira -

coach' o sapo.

 

 

 

 

 

 

 

"Posted on  by Cia do Bem

Segue a dica para Turismo Ecológico e de Aventura no Estado de Goiás:

Salto do Itiquira 168 mts - Formosa - GO

Salto do Itiquira 168 mts – Formosa – GO

O Parque Municipal do Itiquira localizado no Município de Formosa- GO. São apenas 115 km de Brasília, conta com a maior queda livre acessível do País. São 168mts de altura, dando a esse magnífico lugar toda paz e tranqüilidade para quem deseja sair do stress do dia-a-dia. O Parque municipal do Itiquira oferece um passeio de fácil acesso e calçado, do estacionamento até a queda são aproximadamente 15 minutos, é um passeio para toda as idades.
Para quem procura mais aventura o Salto do Itiquira oferece trilhas para o acesso acima da cachoeira, com um cenário incrível.

SALTO DO ITIQUIRA

 

A mais alta queda livre acessível do país com 168 metros de altura, equivalente a um edifício de 56 andares. 
Área de preservação ambiental

Informativo para visitação

O Parque oferece:

 

• Estacionamento
• Acesso calçado até a cachoeira
• Bebedouros
• Banheiros
• Bancos
• Áreas para banho de rio
• Restaurante
• Sorveteria
• Lanchonete
• Lojinha de Souvenir

  Normas de funcionamento:

 

Horários: 9hs às 17hs
Entrada somente até as 16hs

Não é permitido:

• Entrada com alimentos e bebidas(churrasco, pique -nic)
• Circulação de animais domésticos
• Som nos veículos
• Uso de instrumento musical

 

 

 

VISTA AÉREA DA CACHOEIRA DO ITIQUIRA EM FORMOSA NO ESTADO DE GOIÁS

VISTA AÉREA DA CACHOEIRA DO ITIQUIRA EM FORMOSA – GOIÁS"

(http://ciaecologica.com/)

 

 

 

 

 

 

PINTURAS / MADEIRA

 

"Caixa de chás com ideograma japonês. Imigração que inspira

Criação e execução: Neusa Guidoni (com produtos Acrilex) | Fotos: Fernanda Venâncio (passos) e Adriano Campos (abertura) | Texto: Oscar Neto | Produção: Cristiane Alberto

[1] Pintar como um profissional pode ser mais fácil do que você pensa. Nessa técnica, por exemplo, em seis etapas você cria essa bela caixa para chás. O ideograma fica por conta do auxílio de um estêncil."

 

 

 

(http://www.portaldeartesanato.com.br/materias/894/

 

 

 

 

 

 

 

[2] "Materiais utilizados (no passo a passo de pintura em madeira):
• Caixa de chá retangular em MDF
• Lixa 220
• Tinta Nature Colors nas cores Preto, Camurça Queimado, Marrom e Capuccino
• Textura Criativa nas cores Preto, Laca Gerânio e Branco Metálico
• Estêncil Acrilex Ideograma Japonês (Saúde)
• Pincéis nº 16 Chato, nº 14 Angular, Linner nº 0
• Rolinho de espuma
• Espátula média de plástico
• Fita crepe
• Lápis
• Régua
• Acrifix Semi Brilho

Onde encontrar:
Neusa Guidoni – Tel.: (11) 6223-6195 - [email protected] – 
[email protected].
Acrilex – 
www.acrilex.com.br.

Agradecimentos:
Futon Company (mesa e futons), L&L Presentes (louças, copos, hashis e jogo americano japonês) e Archiforma (vaso com planta).

 

[3] Passo a Passo

 
 

 

 Na primeira listra, com uma espátula, aplique Textura Criativa Branco Metálico, de forma que fique bem lisinha. Na próxima listra, coloque a Textura Criativa Laca Gerânio. Retire a fita crepe imediatamente. Com o pincel Linner n° 0 e a tinta cor Marrom, pinte os parafusos e a divisão das tábuas." [CONTINUA...]

 

 

 

 

[4] SE TIVER TEMPO E INTERESSE, QUEIRA ACESSAR O PASSO-A-PASSO QUE PROSSEGUE A SEQUÊNCIA MOSTRADA ATÉ AQUI, ACESSANDO:

http://www.portaldeartesanato.com.br/materias/894/

 

 

 

 

 

 

 

barulho d'água!

do Salto do Itiquira -

um grit' humano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Selos Especiais - Cachoeiras Brasileiras: Salto II do Rio Preto e Salto do Itiquira"

 
 

(http://www.correios.com.br/selos/selos_postais/selos_2003/selos2003_02.cfm

 

 

 

 

 

 

 

                                       AO MEU GRANDE AMIGO ILUSTRADOR E EDITOR CLÁUDIO RAMALHO

 

 

 

 

1º.4.2013 - Em abril deste ano, / o meu haicai / é por paz e amor - Haicais de Outono.  F. A. L. Bittencourt ([email protected])

 

 

momiji

Aki

Outono


 

"mono okeba soko ni umarenu aki no kage

Em qualquer lugar
Onde se deixem as coisas,
As sombras do outono.

Kyoshi


 

kesa aki ya miiru kagami ni oya no kao

Ao mirar o espelho,
Na primeira manhã de outono,
O rosto do pai.

Kijô


 

kono aki wa nan de toshiyoru kumo ni tori

Neste outono,
Como estou ficando velho!
Pássaros nas nuvens.

Bashô


 

yuku aki no kusa ni kakururu nagare kana

O pequeno córrego
Se esconde sob o capim —
O outono fenece.

Shirao


 

meshidoki ya toguchi ni aki no irihi kage

Hora do almoço.
Pela porta, com os raios de sol,
As sombras do outono.

Chora


 

kare-eda ni karasu no tomare keri aki no kure

Num galho seco,
Um corvo pousado.
Tarde de outono.

Bashô


 

kono michi ya yuku hito nashi ni aki no kure

Por este caminho,
Ninguém mais passa —
Tarde de outono.

Bashô


 

chichi haha no koto nomi omou aki no kure

Penso apenas
Em meu pai e minha mãe —
Tarde de outono.

Buson


 

meigetsu ya ittemo ittemo yoso no sora

Lua cheia!
Por mais que caminhe,
O céu é de outro lugar.

Chiyo-jo


 

meigetsu wo totte kurero to naku ko kana

Lua cheia.
Me dá, me dá!
Chora a criança.

Issa


 

meigetsu ya ike o megurite yo mo sugara

Ah, lua de outono —
Andando em volta do lago
Passei toda a noite.

Bashô


 

meigetsu ya za ni utsukushiki kao mo nashi

Ah, lua cheia!
Nem mesmo um rosto bonito
Entre os presentes...

Bashô


 

zendera no mon o izureba hoshizukiyo

Ao deixar o portão
Do templo zen,
Uma noite estrelada!

Shiki


 

araumi ya sado ni yokotau ama no gawa

Mar agitado —
Estende-se até a ilha de Sado
A Via-láctea.

Bashô


 

sabishisa ya hanabi no ato no hoshi no tobu

Solidão.
Após a queima de fogos,
Uma estrela cadente.

Shiki


 

aka aka to hi wa tsurenaku mo aki no kaze

Apesar do sol
Ardendo sem compaixão,
O vento de outono.

Bashô


 

sabishisa ni meshi o kû nari aki no kaze

Em solidão,
Como minha comida —
Vento de outono.

Issa


 

uma no o ni busshô ari ya aki no kaze

No rabo do cavalo
Também há natureza búdica?
Vento de outono.

Shiki


 

inazuma ni satoranu hito no toutosa yo

Venerável
É quem não se ilumina
Ao ver o relâmpago!

Bashô


 

inazuma ya kinô wa higashi kyô wa nishi

Trovão —
Ontem a leste,
Hoje a oeste.

Kikaku


 

shiratsuyu ni jôdo mairi no keiko kana

No orvalho branco
Encontrarás o caminho
da Terra Pura!

Issa


 

mono no oto hitori taururu kakashi kana

Algo faz barulho —
Cai sozinho, sem ajuda,
O espantalho.

Bonchô


 

kakashi kara kakashi e wataru suzume kana

De espantalho
Para espantalho,
Voam os pardais.

Sazanami


 

yo no naka wa ine karu koro ka kusa no io

Minha casa de sapê —
Será tempo de colheita
No mundo lá fora?

Bashô


 

waga koe no kaze ni nari keri kinokogari

Minha voz
Torna-se vento —
Coleta de cogumelos.

Shiki


 

tanabata no uta kaku hito ni yorisoinu

A moça rodeia
O poeta que escreve versos —
Festival das Estrelas.

Kyoshi


 

furu-inu ya saki ni tatsu nari haka-mairi

O velho cão,
Na visita ao cemitério,
Segue à frente.

Issa


 

 

kari yo kari ikutsu no toshi kara tabi o shita

Oh gansos selvagens!
Desde que tempo
Tendes viajado?

Issa


 

kitsutsuki no hashira o tataku sumai kana

Ah, esta casa —
Pica-paus vêm bicar
Sua madeira.

Bashô


 

tombô ya toritsuki kaneshi kusa no ue

A libélula,
Sem conseguir se agarrar
A uma folha de capim.

Bashô


 

yuku mizu ni ono ga kage ou tombo kana

Sobre o curso d'água,
Perseguindo sua sombra,
Desliza a libélula.

Chiyo-jo


 

waga kage no kabe ni shimu yo ya kirigirisu

De noite minha sombra
Embebe-se na parede —
O grilo cricrila

Ryôta


 

io no yo ya tana sagashi suru kirigirisu

Noite na cabana —
Um grilo na prateleira
Procura por algo.

Issa


 

muzan ya na kabuto no shita no kirigirisu

Que tocante!
Debaixo da armadura
Sai um grilo. 

Bashô


 

tombô ya mura natsukashiki kabe no iro

Libélulas!
Dá saudades da terra natal
A cor deste muro.

Buson


 

michinobe no mukuge wa uma ni kuwarekeri

A flor
Da beira da estrada
Foi comida pelo cavalo.

Bashô


 

kaki kueba kane ga naru nari hôryûji

Ao comer caqui
Ouve-se um sino tocar —
Templo Hôryûji.

Shiki


 

banshô ya tera no jukushi no otsuru oto

Sinos do anoitecer —
O barulho de um caqui maduro
Caindo no templo.

Shiki


 

yama kurete momiji no ake o ubaikeri

O morro escurece
E das folhas do bordo
O escarlate rouba...

Buson


 

yanagi chiri nakuzu nagaruru ogawa kana

O salgueiro se desfolha.
Restos de verduras
Descendo o regato.

Shiki


 

asagao no chi o haiwataru akiya kana

As campânulas
Se espalham pelo terreno —
Casa abandonada.

Shiki"

 

[http://www.kakinet.com/caqui/antojapo.shtml
]

 

 

 

barulho d'água!

do Salto do Itiquira -

uma rã pula.

 

 

 

 

 

 

o canto do Salto

vem do Itiquira:

Manuel' acorda. 

 

[Flávio Bittencourt,

em 1º.4.2013]